relations / relationships / relationship — да как их вообще различать? 🤯
у нас одно слово – отношения. отношения между странами, девушкой и её парнями, вами и воображаемым другом. а у них, как видите, аж три. для каждых вышеупомянутых отношений будет своё слово.
сейчас разберёмся.
👉 relations — формальное слово, обычно не используется для описаний отношений между конкретными людьми — между мною и тобой, между ним и этими странными алкашами, окружившими его. отношения между странами, между большими группами людей — мелко relations не плавает. на людей вроде вас, нас и даже всяких джонни деппов ему начихать.
👉 relationships — вы один, а их много. или вас много и их много. если relations пойдёт для больших и важных групп и их отношений между друг другом, то relationships могут быть про вас и ваших друзей, вас и ваших девушек, или отношения между вашими парнями и девушками тоже будут relationships. будь их по 100 штук каждых, это всё равно будут relationships, не relations, так как это не белые и чёрные, не христиане и мусульмане — то есть, не формальные объединения.
👉 relationship — любые отношения один на один. но это в основном. на деле же включает значения всех двух вышеописанных слов — и relations, и relationships. да, не очень часто встретим, допустим, the relationship between russia and nicaragua, но встретим, и это будет вполне нормально. про relationship between her и, к примеру, her rats in the attic вообще молчим — очень часто можно увидеть это слово, когда имеются в виду отношения между одним человеком и двумя, тремя, десятью людьми / живыми существами.
но самое основное, где мы промахиваемся, это романтические отношения. нас так и тянет сказать relationships. на деле – our relationship, he’s in a relationship with this bitch, she’s having a relationship with her teddy bear. так и только так. один на один – всегда relationship. усечёте хотя бы это, и уже будете умничками.